index_logo
index_visit
Key For The Bible
Now On Sale
australia israel usa canada uk&europe south africa puerto rico australia
israel usa canada uk&europe south africa brazil puerto rico australia ukraine
PAGE
1
 


BFP編集部 1999年7月

 現代ヘブル語に関心がある人は、古代聖書言語(ヘブル語)を知りたいと思うものです。多くのクリスチャンが、ヘブル語は信仰の根元への管であり、この意味を知ることによって、大いに聖書理解が深まることを見い出しています。ヘブル語には、どんなに正確に翻訳しても、一語一語に端的に伝達することのできない、多くの意味が含まれています。

 「エルサレム・パースペクティブ誌」の編集者−ダビデ・ビヴィン氏は、ヘブル語を学び、神のみ言葉の深みをよりよく理解するよう、クリスチャンに奨励しています。ある日、私たちの団体名「ブリッジス・フォー・ピース(平和の架け橋)」について語り合ったとき、“シャローム(平和)”という単語について教えてくれました。

イスラエルに来て最初に覚える単語のひとつが、“シャローム”です。なぜなら、「こんにちは」と「さようなら」のあいさつに使うからです。これはちょうどハワイの“アロハ”のようなものです。

 誰かに対して「平和」を願うことは、大変良いことです。そして、もしシャロームに、平和という意味しか含まれていないとしても、これはすばらしい単語です。しかし、ヘブル語のシャロームには、単に「闘争や無秩序からの自由、平静」という意味しかもたない英語の「平和」とは違い、はるかに多くの意味が含まれています。

 興味深いことに、英語はその定義をギリシャ語から得ているようです。ギリシャ語の語根は「イレーネ」です。これは、民族、国家間の調和を意味します。また、周りや心の静穏と言った平和も意味します。英語やギリシャ語の単語には限度があり、ひとつのヘブル語に含まれる多様な意味を伝えるために、これらの言語(他の言語でも同様)では、まことにたくさんの単語が必要となります。たとえば、シャロームの一部である「救い」を、ギリシャ語で伝えるためには、「イレーネ」ではなく、救いを意味する「ソテリア」を用いなければなりません。

◆ヘブル語のシャローム
 ヘブル語の基体は、ほぼ三子音からなり、語根はそれぞれ基本的な意味を持っています。ひとつの単語を形成するために、三子音のまわりを補う文字が、他の語を構成するので、さまざまな形に変化し得ます。しかし、基本的な意味は、何らかの形で、必ず全ての単語の中に残ります。シャロームの語根は、シェン・ラメド・メムであり、英語への字訳は、「SH-L-M」となります。その基本概念は、「健全さ」「完全さ」です。文字どおり何百というヘブル語がその語根・SH-L-Mから組み立てられており、それらはみなこの基本概念に関連しています。たとえば、「ShaLeM」は、「完全」を意味し、創世記14章18節に記されている、メルキゼデクの町の名前でもあります(英字訳は「サレム」)。SheLeMは「平和のささげもの」を意味し、神との壊れた関係の修復を表します。SheeLeMは、「彼は支払った」という意味で、義務を完全になし遂げたことを表します。

 ヘブル語はまことに効果的な言葉ですが、単語数は意外と少なく、英語のほぼ10分の1しかありません。ひとつの単語が、しばしば多様な機能を発揮します。たとえば、シャロームは通常「平和」と訳されますが、より単純には「静穏」や「戦争の反対」を表します。聖書の聖句にざっと目をとおすと、さらに様々なシャロームの意味が示されています。現在の翻訳では、必ずしもその意図がうまく伝えられていません。訳書では、その関連がわからないでしょうが、シャロームという単語は、ヘブル語の中に良く表されています。そのうちのいくつかを見てみましょう。

 
 
 
B.F.P.Japan MAP